【英語】不思議の国のアリスの音源が聴きとれた!?リスニング能力の向上……?

英語を学習

している人も

していない人も

こんにちは。

 

タラコおにぎりづくりに

ハマっている管理人です。

 

最近、ひまなときに

英語の本をちょっと読み進めたり

ネットでオーディオブックを聞いたり

しているのですが。

 

ふと

ディズニーアニメの

不思議の国のアリス

を見てみました。

 

すると……

 

「あれ? 歌の部分が何となく聞きとれる?」

「日本語字幕見ながらだけど、けっこう台詞も聞き取れてる?」

となり。

ちなみに小さい頃に

ディズニーの不思議の国のアリス

英語版日本語字幕のビデオがなぜか家にあったので

 

よくわからないながらに

何回も見ていた記憶があります。

 

といっても

そのとき覚えたのは青虫の

「フー・アー・ユゥ?」

だけですが(^^;)

 

いま見返してみると

冒頭の白ウサギの台詞は

「I'm late! I'm late! I'm late!」

だったんだなあ、と。

 

当時は

「アメィッ!アメィッ!アメィッ!」

としか聞き取れなかった(^^;)

 

 

ためしに

ネットで無料公開の

アリスのオーディオブックの前半を聞いてみたところ

けっこう聞き取れました。

 

わからない単語もあるんだけれども

ストーリーを知っているから

ここはアニメのあの場面だな

と情景はよくわかるし

文章もけっこう聞き取れるカンジ。

 

前よりも耳が進化しているんじゃなかろうかと。

 

アリスの

YLレベルはどれくらいなんだろう

と調べてみたら

「4.4」

でした。

 

あら、思ったほど高くない(^^;)

 

いまちょうどYL4の

英語学習者向けの本が読みやすいくらいなので

まあまあ、レベルは一致しているのかなあ、と。

 

 

なんだレベル4かぁ……と思いましたが

いやいや、多読始めた当初は

まったく歯が立たなかったレベルやん、と。

 

成長しているんだなあ、と(*^^*)

 

次にたどりつきたいのは

YL5。

 

なんだまだYL5なのかぁ……

と思えるようになりたい(*^^*)

 

ほかには

アニメのデスノートがけっこう好きなので

英語版のデスノートもよく見たりしています。

 

聞き流したり

たまにわからないところは字幕付きで精聴したり。

日本語版と比較して意味を理解したり。

 

気が向いたときに気が向いたやり方をしています。

 

 

では、また次回。